——但那些皆是诞生于祖先智慧的东西,换言之,说是人类的历史也未尝不可。
提了气,屏住呼,了指骨,你准备再试一遍。
特级评定成功就能每月多买两个包。存在当然合理,你就是为两个包来玩命的。
つまり昔から人々の间で语り継がれ、受け継がれてきた习惯、信仰、仪礼、説话、ことわざなどだが
——明明是难登大雅之堂的、仅在朋友间耳相传的都市怪谈,千变万化广为传却是不争的事实。
能不莫名其妙么。
狭漆黑,像一只竖瞳的眸。
——因而理当改变认知,民俗不应被当作过去的遗,被无视被遗忘。
吓了一,咽了,你对照着自己的通讯开始郑重拨号。小小的金属键帽在昏暗的灯光难以一辨磨平褪的数字标记,你只记得位于正中的某键面上,独有凸起的,在每一用力压时,都会在自己指腹留一个浅浅小小的压痕。
【NoldbergMae】二 -
千年前,因洗手间的、消失的捉鬼游戏伙伴、床板的斧男等等此间故事,曾有多少人在睡前不敢闭,曾有多少孩一坐在地上嚎啕大哭——因为行于世,因为隐隐的恐慌,因为人类想象的力量,言法随般的,原始大的诅咒就这样被育诞生。
莫名其妙。你呼一,把币大小基本合适的竖里。
你从制服侧袋里小心摸来一枚100円币,被自己贴藏着,还乎——昨天刚求爷爷告让同桌从家里曾曾曾曾曾曾曾曾曾祖父神龛前面偷来的祭品。叁〇■■年了,谁还用实,还币——这枚丢了你可不知哪个同伴家里还供着老祖宗——掏自己的外置电波通讯,拿起外形稽的公共电话听筒,听里面诡异而规律的嗡鸣声。
それらは今でも姿を変え、我々の生活に密接に结びついている。」
「フォークロア
大的闪电将整个世界照亮,一如白昼,连带着古董电话亭里掉漆磨损斑驳的通话,连带着你还在滴滴坠的规则手册,连带着像镜般反、灰黑玻璃墙面上你苍白的脸,上发尖落的雨,地上散落的10円币上细微的划痕都分毫毕现。
——仔细想来,此类似乎在当代人看来都或多或少有莫名其妙。
改めて考えてみると我々现代人からは奇妙に映るものが多い。
そこには必ず何らかの意味が存在している。
随后便是轰雷。天地间的雨声,从未如此震耳聋。
说不张也未免太假了,有一说一,你怕得要死——金属圆片原样落回方的小槽,发细微的碰撞音。听筒里,短电音没发生任何变化。
——所谓(人类的)“民俗学”,一言以蔽之,即自古传承接而来的习惯信仰礼仪故事谚语。
しかし、それらはいずれも先人の知恵が生みしたものであり、すなわち人类の歴史と言い换えてもいい。
你挂上听筒。
——存在即合理。一定有某意义。
你一气,听筒里的背景音、脑电波联络提示语、外置通讯厂设置铃声同时响起。
现在不该分神,但你总忍不住回想起上课时那位人类教师故玄虚般的讲述。一定存在某意义暗其中,比如这些繁琐晦涩的规则,比如这场反季节的豪雨,比如一选定的这个特级犯罪咒灵,比如——
フォークロアが过去の遗だという认识は改めるべきだ。
听筒里传来蜂鸣。
想起发前谨遵教诲认真回顾的《咒灵与人类》第一章第二节容,授课担当的人类教员那时指节敲在电板上砰砰直响的动静,像正一一打在自己盖骨上。
「决して表舞台では発表されず、友达の友达が布する都市伝説や怪谈へと姿を変えて人々の耳にってゆく事実が…」
在你我咫尺
“サトル君、サトル君、おいでください。”你带着调,清晰缓慢的唱诵。
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
电音戛然而止,新规则的破空锐响伴着噼里啪啦的找零币掉落声呼啸而至。
你这个倒霉的,就不的挑了这么一位特级犯罪咒灵,为自己评特加薪人生巅峰不看价钱闭买包的成功路铺砖缀瓦。
——时至今日,他们,依然姿态千变万化,与我们每个人的生活密相连。